Letra, música e tradução: Amor de pobre




Amor de pobre

Baby, si tú supieras todas las cosas que yo quisiera hacer contigo,
[Baby, se você soubesse tudo o que gostaria de fazer contigo]

pero primero te hablo claro... 
[Mas primeiro vou deixar claro / vou mandar a real]

[Zion]
No tengo casa frente al mar,
[Não tenho casa de frente pro mar]

ni un yate de un millón,
[nem um iate de um milhão]

no tengo una mastercard,
[Não tenho um mastercard]

ni una mansión,
[nem uma mansão]
no tengo un carro europeo,
[Não tenho um carro europeu]

tampoco tengo dinero,
[também não tenho dinheiro]
pero yo sigo invitándote
[mas continuo te convidando]



Esta noche vamo' a rumbear,
[hoje à noite vamos dançar]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo] 
y aunque no tenga pa’ gastar,

[mesmo sem dinheiro]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo]

no me importa lo material,
[não quero saber de bens materiais]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo]

no hay nada malo en pasarla bien
[não há nada de errado em curtir a noite]

[Eddie Dee]
baby, yo ando sin plata,
[baby, não tenho dinheiro/estou duro]

pues me cogiste en las vacas flacas,
[me pegou em época de vagas magras]
pero eres mi candidata,
[mas você é a minha candidata]

trata, de la barata,
[você tem que baratear]

si no hay pa’ botellas pedimo’ de latas 
[se não podemos comprar garrafas, pedimos latas]

y si preguntan dile
[e se te perguntarem, diga]
que aquí no hay nacarile

[que aqui não há pérolas]
pero hay suficiente pa’ que vacile
[mas há o suficiente para que se divirta]

no hace falta andar con miles 
[não precisamos de muito dinheiro]

porque cuando estoy contigo no pienso en miles, 
[porque quando estou contigo não penso em dinheiro]

y por eso
[e por isso]


uuuuhhh
quédate conmigo aquí

[fique aqui comigo]
aaaahh
pa’ seguir bailando así

[pra gente continuar dançando assim]
uuuhhh
yo no quiero bacardí, ni entrar al VIP,
[não quero bacardi, nem entrar na área VIP]

yo simplemente te quiero a ti
[simplesmente quero você]

[Zion]
esta noche vamo' a rumbear,
[hoje à noite 
vamos dançar]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo] 
y aunque no tenga pa’ gastar,

[mesmo sem dinheiro]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo]

no me importa lo material,
[não quero saber de bens materiais]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo]

no hay nada malo en pasarla bien
[não há nada de errado em curtir a noite]


(dile zión)

[fala Zión]
no importa que la gente sepa

[não me importa que as pessoas saibam] 
que soy del barrio

[que sou da comunidade]
si al lado tuyo yo me siento

[se ao seu lado, me sinto]
como un millonario

[como um milionário]
no existe la palabra pobre

[a palavra pobre não existe]
en mi diccionario
[no meu dicionário]

pero me tienes que aceptar tal y como soy
[mas você tem que me aceitar como sou]


[Eddie Dee]
aprovecha el pon
[aproveita a carona]

que hoy sí que estoy bien dulzón
[que hoje estou um doce]
métele sazón, batería y reggaetón
[bota tempero, bateria e reggaetón]

si es de día de reventón 
[se for um dia de aperto]

aunque tenga que ponerme el mismo mahon
[mesmo tendo que usar a mesma calça]

y los mismos zapatos
[e os mesmos sapatos]
si es contigo lleno el contrato

[fecho contigo]
no te voy a dar malos ratos,
[não vou te deixar passar sufoco]

pídele al bartender que si no alcanza
[fala pro bartender que se não der pra pagar a conta]
por ti yo me quedo lavando platos
[por você, eu fico lavando os pratos]

uuuuhhh
quédate conmigo aquí

[fique aqui comigo]
aaaahh
pa’ seguir bailando así

[para continuarmos dançando assim]
uuuhhh
yo no quiero bacardí, ni entrar al VIP,
[não quero bacardi, nem entrar na área VIP]

yo simplemente te quiero a ti
[simplesmente quero você]

[Zion]
esta noche vamo' a rumbear,
[hoje à noite 
vamos dançar]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo] 
y aunque no tenga pa’ gastar,

[mesmo sem dinheiro]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo]

no me importa lo material,
[não quero saber de bens materiais]
yo quiero estar contigo,
[quero ficar contigo]

no hay nada malo en pasarla bien
[não há nada de errado em curtir a noite]

[Zion Y Eddie Dee]
que si no llegaste en una hummer,

[mesmo não chegando em um hummer (carro)]
pero te estas vacilando el summer

[mas está curtindo o verão]
(Seguimos el vacilón)

[vamos continuar curtindo]
Si no entraste al VIP, pero como quiera eres feliz
[se não entrou na área VIP, mas está feliz]

(Seguimos el vacilón)
[vamos continuar curtindo]
si en tu bolsillo no hay mil pesos,
[se não tem mil pesos (moeda de alguns países latino-americanos) no bolso]

pero hay un condón pa’ tener sexo
[mas tem camisinha para fazer sexo]
(Seguimos el vacilón)

[vamos continuar curtindo]
si no estás bebiendo Pérignon
[se não está bebendo Pérignon]

pero estas bailando reggaetón
[mas está dançando reggaetón]
(Seguimos el vacilón)

[vamos continuar curtindo]

you
[você]

esto es
[isto é]

flow factory
[fábrica de movimento]
la factoria del flow
[a fábrica de movimento]

(Eddie Dee con Zión) 
por primera vez

[pela primeira vez]
(Eddie Dee con Zión)
Tú sabes

[você conhece]
La melodía Perfecta

[a melodia perfeita]
(Zion babyyyyyy)
¿Junto a quién?
[com quem?]

(El más que escribeeeeee) 
[Ele escreve muito]

Eddie Ávila 
E-D-D-I-E

oye
[escuta]
en combinación

[em parceria]
E-D-D con Zión
MR. G.
Amor De Pobre, Amor Sincero
[amor de pobre, amor sincero]

Y Pronto
[e logo/rápido]
tu sabes

[você conhece]
el diario

[o cotidiano/dia a dia]




2 comentários:

  1. Oi! Que música legal!

    Só não entendi uma coisa, se barrio em espanhol é comunidade em português, como é bairro em espanhol?!

    Ana

    ResponderExcluir
  2. Oi, Ana! Obrigada pelo comentário.

    No contexto da música, a palavra "barrio" foi traduzida como comunidade (também chamada de favela em pt), mas "barrio" também pode ser traduzido como bairro.

    Lembrando que não traduzimos palavras, e sim o contexto.

    Abs,
    Isabella

    ResponderExcluir

Pesquisar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...