Como se diz "barrio" em português?



Barrio
[bairro]

Tijuca es un barrio de la Zoña Norte de Río de Janeiro.
A Tijuca é um bairro da Zona Norte do Rio de Janeiro.

Na postagem com a música "Amor de pobre", a palavra barrio foi traduzida como comunidade e gerou algumas dúvidas. Em alguns lugares, como Porto Rico, país de origem dos cantores, e México (lembram-se da novela mexicana María la del barrio?) este termo pode ser usado com a ideia de comunidade carente, favela.

Vejamos a diferença entre estas duas frases:

Exemplo 1:

‒¿En qué barrio vives?
[‒ De que bairro você é?]

‒Vivo en Botafogo.
[‒Moro em Botafogo.]

Exemplo 2:

No me importa que la gente sepa que soy del barrio.
[Não ligo se as pessoas souberem que sou da comunidade.]

Não se esqueçam de que traduzimos ideias e não palavras soltas. ;)

Vejamos algumas expressões usadas com a palavra barrio:


  • barrios bajos, conjunto de chabolas = bairros carentes, favela
  • barriobajero = pessoa que mora em comunidade carente, favelado (favelado é um termo pejorativo)
  • barrio chino = bairro de prostituição
  • andar alguien de barrio / vestido de barrio / andar de barrio = andar maltrapilho, mal vestido, desleixado
  • irse al otro barrio = bater as botas, abotoar o paletó, passar desta para a melhor
  • mandar a alguien al otro barrio = despachar, mandar desta para a melhor
  • el otro barrio = o andar lá de cima, o outro mundo



0 comentários:

Pesquisar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...