Falsos amigos para concurso público

Hola a todos:


Nas provas de espanhol aparecem muitas palavras que aparentam ser uma coisa, mas não são! São os chamados "falsos amigos". Que tal conhecermos alguns falsos amigos que aparecem frequentemente nos concursos públicos?

#1 Perjuicio, prejuicio e prejuízo

Perjuicio = prejuízo
Prejuicio = preconceito

Verbos:

Perjudicar = prejudicar
Prejuzgar = prejulgar


#2 Investir, invertir e embestir

Estas três palavras podem ser traduzidas para o português como “investir”, entretanto, cada uma tem um significado diferente:

Investir = nomear, empossar
Invertir = aplicar dinheiro
Embestir = atacar


#3 Borrador, rascuño, rasguño e rascunho

Borrador = rascunho, minuta
Rascuño, rasguño = arranhão


#4 Gravar e tributar

Gravar = tributar, taxar
Grabar = gravar


#5 Suposto e presunto

Presunto = suposto
Jamón = presunto


#6 Apellido e sobrenombre

Apellido = sobrenome
Sobrenombre = apelido


Se quiser inserir mais algum falso amigo na lista, me envie um e-mail:
isabella.nogueira@22tonslatinos.com


0 comentários:

Pesquisar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...